четверг, 21 февраля 2013 г.

Тойвинен

(перевод из английской прессы)

Битва за Британию

В пять утра меня разбудил телефонный звонок. Джон Леннон мягким голосом сообщил, о том, как он пытается представить мир без насилия, без войн и без расовой ненависти, впрочем, как и всегда, когда мне поступают звонки от неизвестных абонентов. На дисплее моего телефона высветились цифры +7812322223. Признаюсь честно, мне стало нехорошо…

- Хэлло, Пит! Это Алекс из России. Мы с тобою познакомились неделю назад в Петербурге. Я сейчас в Ливерпуле и у меня к тебе есть несколько вопросов.

Огромным усилием воли я сдержался, от того, чтобы не послать Алекса туда, куда меня неделю назад трижды послала его подруга. Нет, дело не в моей врожденной вежливости, просто я боялся разбудить жену и детей.

- Да, привет, Алекс! Вы в курсе, что сейчас пять утра?

- Да, я в курсе, что сейчас пять утра и с этим связан мой первый вопрос – где сейчас можно выпить водки в вашем убогом городе?


Дальше...

среда, 13 февраля 2013 г.

Тойвинен

Перевод из зарубежной прессы

Арктическая зима для «Ливерпуля»

Как мы знаем завтра «Ливерпулю» предстоит самый сложный, а возможно и самый страшный, выезд за всю историю команды – игра с командой, представляющей столицу мирового расизма. Что ждет наших футболистов и болельщиков, в этом огромном сером городе вечной полярной зимы и расовой ненависти – я постарался разобраться на месте.

Незадолго до отъезда в город, последовательно носивший имена кровавого русского царя Петра I и гения коммунистических злодеяний Владимира Ленина, я обратился к моему доброму знакомому, сотруднику отдела Скотланд-Ярда по борьбе с расизмом – капитану Абдулле Ростиславу Джонсону с просьбой дать контакты настоящих ультра-правых фанатов «Зенита».

Полицейский посмотрел на меня взглядом, в которм читались упрек и жалость.

- Пит, ты сумасшедший! Ведь у тебя жена и двое детей…

- Абду, я это знаю, но у меня есть долг перед нашим городом и его жителями.

- Я знаю, Пит.


Дальше...